亚洲精品久久久久中文字幕二区,用舌头去添高潮无码视频,永久黄网站色视频免费无下载 ,一本一道久久久a久久久精品91 ,夜夜爽77777妓女免费看

全運會上“陜西”的英文寫錯了?來學(xué)點新知識!

來源: 頭條辟謠發(fā)布時間: 2021-09-23 19:31責(zé)任編輯: 溫梁可

第十四屆全運會正在陜西省如火如荼地舉行。近日,有網(wǎng)友指出全運會上“陜西”的英文寫成“Shaan'Xi”是寫錯了。真的是這樣嗎? 

先說結(jié)論,陜西的英文的確為“Shaan’Xi”,全運會上沒有寫錯。 

我國許多地方的英文一般直接用拼音來表示,如北京(Beijing)、上海(Shanghai)等。但如果遇到“陜西”和“山西”這樣拼音相同的,如何區(qū)別呢? 

這就要用到“國語羅馬字”了。漢語拼音中用“聲調(diào)符號”來區(qū)分發(fā)音,國語羅馬字中直接用字母來對聲調(diào)進行批注。如漢語拼音中的“ā、á、ǎ、à”,對應(yīng)的國語羅馬字分別是“a、ar、aa、ah”。所以“山西”的英文是“Shan'Xi”,“陜西”的英文是“Shaan'Xi”。 

所以,全運會上“陜西”的英文“Shaan'Xi”并沒有寫錯。